- الهمزة: {الهمزة في لهجتنا لها وضع خاص فهي تارة تنطق بلفظها الأصلي وتارة كألف ممدودة وتارة كياء وأحيانا لا تنطق فيتم حدفها.}
- مثال (الهمزة كألف ممدودة): قْرَا qraa (قَرَأ) فَار faar (فأر)
- مثال (الهمزة كياء): قْرَايَة qraaya (قِراءة) {هنا تأتي "قْرَايَة" بمعنى "الدراسة"}. فايْدة faayda (فائدة)
- مثال (الهمزة محدوفة): المَا Lmaa (الماء) أو "لما" {هنا، لاحظ أن همزة الوصل وهمزة القطع لا تنطقان فتم حذفهما}.
- الهمزة تستعمل أيضا كحرف نداء: أَ صاحْبي a sa7bi (يا صديقي) ألْوَلْدْ a Lweld (يا ولد)
2- التاء: {التاء تنطق عند عموم المغاربة بشكل بارز، لكن هناك من ينطقها بشكل خفيف وشبيه بتاء المشارقة. بالنسبة لإستعمالات التاء سأوضحها في حروف الثاء والطاء والكاف.}
3- الثاء: الثاء تنطق تاءً في الغالب ونادرا ما ننطقها بلفظها الأصلي: تْلاَتَة tlata (ثلاثة) تَعْلْبْ ta3leb (ثعلب)
4- الدال: {حرف الدال أحيانا يستعمل ساكنا كمختصر لكلمة "ديال" {ديالي = دا لي = هذا لي} التي تعني "خاصة / متاع" وتستعمل أيضا "تَاعْ، مْتاع" حسب المناطق والجهات، لا تختلف عن "بِتوع" في اللهجة المصرية من ناحية المعنى.}
مثال: {الجماهير "ديال" الرجاء} أو {الجماهير "دْ" الرجاء} باللهجة المصرية: {إِلْڭَماهير "بتوع" الرڭاء} أو {إِلْجماهير "بتوع" الرجاء}
5- الذال: حرف الذال ينطق دالا في الغالب ونادرا ما ننطقه بلفظه الأصلي: دِيب diib (ذِئب) دْكي dkii (ذكي)
6- الزاي: حرف الزاي ينطق أحيانا في بعض المناطق جيما: تْزَوّج بِزوج نْسا تْجَوّج بِجُوج نْسا (تزوج بامرأتين)
7- الشين: حرف الشين مهم جدا في لهجتنا، فدائما نستعمله في النفي (كسائر اللهجات العربية أخي) والإستفهام. سأتطرق لشرحه بالتفصيل في درس آخر بإذن الله، وكمثال أول:
باللهجة المغربي: ما فْهْمْتْش الدرس تاع الجغرافية (لم أفهم درس الجغرافية) باللهجة المصرية: ما فْهِمْتِش الدرس بِتاع الڭغرافية
باللهجة المغربي: ما فْهْمْتْكش (لم أفهمك) باللهجة المصرية: ما فْهِمْتِكْش
8- الصاد والضاد: {حرفا الصاد والضاد ينطقان كما هما وغالبا ما يستعمل الضاد لنطق حرف الظاد.}
9- الطاء: حرف الطاء عادة ينطق كما هو، لكن أحيانا يستعمل لنطق حرف التاء: طرامواي Tramway (ترامواي)
10- الظاء: حرف الظاء ينطق غالبا ضادا ونادرا ما ينطق بلفظه الأصلي: النَّضَافة en nadafa (النظافة) الضّلام ed dlam (الظلام)
11- الغين:
- يستخدم حرف الغين مفتوحا كحرف استقبال وهو مختصر لكلمة "غادي" {غدا يغدو غدوة، الغدو هو الذهاب إلى موعد أو مكان، والتواجد فيه، وهي تعني شيئا شتقوم به في المستقبل} التي تعني "سوف"، نقول أيضا باللهجة المغربية "أنا غادي نَمْشي عندو" بالمصري "أنا حمشي عنده" بالفصحى سأذهب عنده". حرف الغين في هذه الحالة يعتبر نظيرا لحرف "الحاء" في اللهجة المصرية.
- مثال: باللهجة المغربية (وما يقابلها بالفصحى): غَتْنْدَم {غَ+تْنْدَم} (بالفصحى: سَتندم {سَ+تندم})
غادي تْنْدَم (بالفصحى: سوف تندم)
باللهجة المصرية: حَتِنْدَم {حَ+تِنْدَم}
- ويستعمل مكسورا كمختصر لكلمة "غِير" التي تعني "لا غير / فقط":
- مثال:
باللهجة المغربية (وما يقابلها بالفصحى):
غِير وْحْدِي جيت (نستعمل وحْدِي وَ بوحدي، سنفسر هذا في درس آخر إن شاء الله) غِوْحْدي جيت {غِ+وْحْدي جيت} ("أتيت لوحدي" أو "لوحدي أتيت = ل+وحدي أتيت")
باللهجة المصرية: لِوَحْدي ڭيت (أو ڭيت لِوَحْدي)
12- الفاء: أحيانا وبسبب سرعة الخطاب يستعمل "الفاء" كمختصر لكلمة "في"، كما في المثال التالي:
أنا كَنْعيش فْ المغرب ana kan3ich f el-maghrib (أنا أعيش في المغرب)
13- القاف: ينطق حرف القاف عادة كما هو، ولكن أحينا وحسب المناطق ينطق كالجيم المصري "ڭ":
مثلا فعل "قال" ينطق كما هو لكن في بعض المناطق ينطق "ڭال" (كما في اللهجة المصرية وباقي اللهجات البدوية).
14- الكاف: حرف الكاف مهم كحرف الشين. {يستخدم الكاف "مفتوحا" مع فعل المضارع لتأكيده ويعتبر نظيرا لحرف "الباء" في اللهجة المصرية.}
- مثال: باللهجة المغربية: انْتَ كَتَفْهَم اللهجة المغربية ؟ {كَ+تَفْهَم} باللهجة المصرية: إنت بْتِفْهَم اللهجة المغربية ؟ {بْ+تِفْهَم}
في بعض المناطق يتم استعمال "التاء" عوض "الكاف"، لكن للتوكيد فقط ولا تحمل الجمل ضميرا شخصيا: تَتْفْهَم اللهجة المغربية ؟ (بِتِفْهَم اللهجة المغربية)
- حرف الكاف يستعمل أيضا مكسورا كمغختصر لكلمة "كِيف" التي تعني (مثل / كَ) كما في المثال التالي:
ابْيَضْ كِيف التلج (أبيض مثل الثلج) ابْيَضْ كِالتلج (أبيض كَالثلج)
15- الميم: {أحيانا وبسبب سرعة الخطاب يستخدم الميم مفتوحا كحرف مختصر لكلمة "ما" التي تعني "لا / ليس"، تماما كما في اللهجة المصرية.}
- مثال: باللهجة المغربية: "هي ما كَتَفْهَمش اللهجة المغربية" أو "هي مَكَتَفْهَمش اللهجة المغربية" باللهجة المصرية: "هي ما بْتِفْهَمش اللهجة المغربية" أو "هي مَبْتِفْهَمش اللهجة المغربية"
16- النون: حرف النون يستعمل كضمير مستتر خاص بالمتكلم المفرد: باللهجة المغربية: نْسافر اليوم ونْرْجَع غْدا باللهجة المصرية: أَسافِر اليوم و أَرجع غدا بالفصحى: أسافر اليوم وأرجع غدا
17- الهاء: حرف الهاء غالبا ما يعوض بحرف ال
عند الحديث عن الغائب المذكر (مع وجود استثناءات طبعا): دَارُو Daroo (دارُهُ) Darouhou بِيتو Bitoo (بَيْتُهُ) Baitouhou بَاعو Ba3ou (باعَهُ) باعه اشْراه Chraah (اشْتَراه) شطاره